EL IDIOMA ESPAÑOL Y EL ANDALUZ EN LAS LETRAS DE MIGUE BENÍTEZ

MigueBenitezLetras

 

Ahora que el curso ha terminado y muchos de vosotros estaréis disfrutando de vuestras vacaciones, os voy a contar una preciosa experiencia ocurrida precisamente en las clases del año lectivo cerrado y relacionada con Migue Benítez y sus letras de canciones y poesías.

 

Hace meses recibí un correo de Merche, una chica licenciada en Filología Inglesa, que estaba cursando un Máster de Estudios Hispánicos, para dar español a los extranjeros.

 

Merche nos contaba que tenía que hacer un proyecto de investigación antes de enfrentarse a su tesis doctoral. El tema de ese proyecto no era otro que la enseñanza del español/andaluz a través de la música de Migue Benítez.

 

Al igual que Migue, Merche nació en 1983.

 

En septiembre del 2004, cuando ella había acabado de cumplir 21 años, estuvo de Erasmus y enseñó a muchos ingleses a cantar “a la lus del lorensouuuu”, como nos cuenta que decían.

 

En los últimos meses, con el disco-libre de Migue en la calle, Merche se ha empeñado en que “éstos guiris sepan mejor que nadie cómo apretar los dientes”…

 

GIROS, EXPRESIONES, LÉXICO, PRONUNCIACIÓN

 

En su competente trabajo, Merche habla de la presencia del andaluz en la obra de Migue prestando especial atención a los giros y expresiones, al léxico, la pronunciación…

 

Durante la elaboración del mismo, Merche nos contaba que se sabía “el libro de memoria [‘Cómo apretar...’] y que las principales dificultades que estaba encontrando consistían en desconocer “muchas cosas, bien porque la canción haya sido escrita según un determinado estado anímico, bien porque son cosas que le han pasado a Migue en su vida. Incluso hay palabras que cuesta trabajo entenderlas si no te dedicas al campo o si no vives en Jerez”.

 

Estaba en lo cierto cuando puntualizaba que “parece una tontería, pero cada pueblo tiene sus palabrillas. Yo vivo en Puerto Real, más cateta que qué…, y parece mentira que estando a ‘ná’ y menos de Jerez, hay palabras aquí, que no se dicen en Jerez, o al revés”.

 

Y bueno, después de muchos quebraderos de cabeza, Merche se decidió por el análisis de dos canciones de Migue (‘Podenco Gripao’ y ‘Poeta Garrapatero’); y de una poesía (‘Jerez’).

 

La ilusión la acompañó durante todo su trabajo, y su tarea la compartió con Suzanna, una compañera del máster, una chica de Inglaterra que también terminó “flipando e interesándose mucho por la música de Migue”, según nos contaba Merche en otros de sus correos.

 

En su ensayo de 18 páginas, Merche obtuvo una nota de 8,50 sobre 10. No está nada mal, por poquito no llega al ‘9’. 

 

Sobre esas páginas que leí gustosamente, subrayé algunos párrafos e ideas en rojo, que ahora me gustaría compartir con todos vosotros, no sin antes mandar desde aquí saludos a Merche. ¡Y ánimos para continuar adelante con sus estudios y su vocación!

 

***

 

“Las canciones de Migue Benítez  representan un material auténtico real. Son, en muchas ocasiones, textos que revelan elementos de la vida cotidiana y utilizan, en la mayoría de los casos, un lenguaje “simple e informal”. También son textos cortos con estructuras sencillas que describen un tema concreto, haciéndolas fáciles de comprender”.

 

“La música de Migue Benítez permite al alumno [inglés] solucionar problemas [lingüísticos] de diferente procedencia. Es un material original y divertido que ofrece infinidad de posibilidades. Un elemento de nuestra cultura altamente motivador y muy poco explotado, pues al utilizarlo en clase estamos descubriendo nuestro país al alumno”.

 

“Las canciones de ‘Los Delinqüentes’ y de ‘Migue Benítez’ son acertadas a la hora de hacer un análisis exhaustivo en las clases, ya que están cargadas de un contenido callejero, cercano y coloquial para el alumnado extranjero, que al fin y al cabo es lo que demanda. Junto al sonido de la guitarra producen un especial interés”.

 

“La poesía ‘Jerez’, nos permite trabajar un sinfín de tareas, desde pedir y dar información sobre un determinado lugar, qué servicios tiene, dónde está, qué tiempo hace, comparar ciudades y pueblos, expresar opinión y razonarla […]  Nos desplazamos hasta la ciudad gaditana, para recorrer todos los lugares que Migue Benítez refleja en su poesía, de esa manera Suzanna quedó fascinada y encantada con la ciudad natal del cantante”.

 

“El motivo de elegir canciones de Migue Benítez, además de por ser andaluz y poder trabajar con muchísimas expresiones coloquiales de dicha variedad lingüística y de sentir un especial afecto, es por las memorias tan conmovedoras que se pueden encontrar en su disco-libro ‘Cómo apretar los dientes’. Por lo que él fue y no fue. Por lo que dice, por lo que insinúa, por lo que calla…”.

 


Comparte esta entrada:
Google Facebook Twitter Yahoo! Buzz MySpace Email

4 Comentarios en “EL IDIOMA ESPAÑOL Y EL ANDALUZ EN LAS LETRAS DE MIGUE BENÍTEZ”

  1. Selu89 Comentó:

    Espectacular, el sentimiento garrapatero no para de sorprendernos, y enhorabuena a Merche por elegir este tema y que le haya ido tan bien.
    Gracias Manu por estas historias :)

  2. Amiga Merche Comentó:

    Enhorabuena a Merche porque te lo has currado, por enseñar disfrutando lo que te gusta. Gracias a las letras de Migue Benitez que hizo tambien eso posible.

  3. Fanis Comentó:

    Olé, olé y olé mi Merxuki, le pusiste un empeño y arte con el que haces las cosas y qué bonito ha quedado. Como anécdota contar que en La Final del Falla quedamos para cenar y ella apareció con el disco-libro de Migue y fue uno a uno dándonos poesías y canciones para que las analizaramos para ver que interpretación le dabamos para usarla en el proyecto estuvimos casi toda la noche liad@s y echamos un rato divertido con ella (apenas echamos cuenta a la tele), desde entonces estamos con la música de Migue y los Delincuentes a todas partes. Gracias por enseñarnos lo que te gusta y plasmarlo en todos los sentidos, por ese pedazo de proyecto y recordar a Migue. Con cariño your friend Fanuki ;)

  4. Garrapatero chiclanero Comentó:

    Buenas¡¡¡ Hoy estan cantado aki tus compadres Miegue, en chiclana. Eres y seras siempre el mejor tio¡¡¡ Gracias por poder ,levantarme por las mañanas y animarme con el SENTIMIENTO GARRAPATERO que transmiten tus canciones. RIP Migue¡¡¡¡ Un saludo desde mi cariño mas prfundo compadre¡¡

Comentar

 
www.comoapretarlosdientes.com
© Ediciones MATAJARE 2009. Todos los derechos reservados.
AVISO LEGAL| QUIENES SOMOS | CONTACTO | LISTA DE CORREO